Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Eu gostei muito de connhecê-la

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Chat

Titulek
Eu gostei muito de connhecê-la
Text
Podrobit se od jquartella
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Eu gostei muito de connhecê-la
Poznámky k překladu
Ingles Americano

Titulek
I did like
Překlad
Anglicky

Přeložil Borges
Cílový jazyk: Anglicky

I did like to meet you.
Poznámky k překladu
Or, as said Lilian Canale and I quote:
"
I liked meeting her very much. (since "-la" may refer to the person I'm talking to as well as to a third person).

It may mean: conhecer você (you)
or
conhecer a ela (her)
"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 duben 2008 15:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2008 07:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Borges,

"did like" is a way to emphasize the verb "like" and we don't need to use "very much" at the same time.
In order to sound natural not exaggerated, we have to choose either

I did like to meet you.
or
I liked meeting you very much.

Do you see what I mean?