Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Bulharský - Du bist dock... za alt meinst du? Na ja. Ich...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyBulharský

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Du bist dock... za alt meinst du? Na ja. Ich...
Text
Podrobit se od vasito
Zdrojový jazyk: Německy

Du bist dock... za alt meinst du?
Na ja.
Ich kenne die Scorpions schon 20 Jare.
Ich wei|3 aber...
Seit 20 Jahre sind die Scorpions sine super Band, die beste in Deutschland! Ich bin ein Fan!
Ja schon, aber... Wie sieht das denn aus, wenn ich mit Papa komme?
Na, und?-Wo ist denn das Konzert?
Im Olympiastadion.
Und wanna?
Am 30. September, 21.00 Uhr.
Um 21.00 Uhr! So spat! Und wie alt bist du?
Vierzehn.Ich wei|3 ei ist sehr spat. Aber Jan geht auch, und Hanna auch.
Du mothtest doch auck hingehen.Also, Daniel... ick komme mit.
O, je!

Titulek
Ти си, но...колко възрастен имаш впредвид?
Překlad
Bulharský

Přeložil arcobaleno
Cílový jazyk: Bulharský

- Ти си, но...колко възрастен имаш впредвид?
-Е, добре.
Аз познавам "Скорпионс" вече от 20 години.
- Аз съм жена все пак...
- Вече 20 години "Скорпионс" е супер група, най-добрата в Германия! Аз съм им фен!
- Да,да, но........Как ще изглежда това - все едно съм дошла с татко?
- Е, и? Къде е концерта?
- На Олимпийския стадион.
- И кога?
- На 30 септември от 21.00ч.
- В 21.00ч! Толкова късно? На колко си години ти?
Аз съм на 14г. Много е късно. Но Жан ще бъде там, Хана също.
- Ти би могла да дойдеш също. И също,..Даниел ...аз ще те изпратя.
- О, някога!
Poznámky k překladu
звучи като част от разговор по ICQ или Skype
dock според мен е ник..или име. Възможно е да е неправилно изписано : "doch" - но; обаче;..
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 27 březen 2008 22:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 březen 2008 15:51

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Пише се "предвид", без в-то.
"Папата" ли е, или "татко" (баща й)?