Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglickyBrazilská portugalština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?
Text
Podrobit se od thaisen
Zdrojový jazyk: Arabsky

منيح, شكراً. كيف حالك مبسوط؟
Poznámky k překladu
this is how it should be pronounced:
Mnih, shukrán. Keef hallak maabsut?

Titulek
Thank you , How are you?
Překlad
Anglicky

Přeložil باتو
Cílový jazyk: Anglicky

Fine, thank you. How are you? Are you good?
Poznámky k překladu
( Mnih ) i dont what mean mabey Name .. because this Word Unknown ..

But

(shukrán. Kifak hellak maabsut?) mean (thank you. how are you are you happy?)




Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 27 duben 2008 22:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 duben 2008 04:25

elmota
Počet příspěvků: 744
ive fixed the original to be in Arabic, this translation is incomplete thus:
Fine, thank you. How are you? Are you good?

25 duben 2008 04:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi elmota, I've edited according to your correction.
Would you change your vote now?

CC: elmota

25 duben 2008 05:02

elmota
Počet příspěvků: 744
yup that makes sense

25 duben 2008 06:50
The translation is ok but I would use "are you well" instead of "are you good". In any case the order of words in Arabic too does not make sense...

25 duben 2008 12:01

elmota
Počet příspěvků: 744
i thought "well" is an adverb, you are good, but you do well, am i not right?

25 duben 2008 16:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
More than one word can be used in a sentence like this.

well, fine, all right, OK...

Are you good? is not the most correct grammatically, but in informal speech, it's accepted.


26 duben 2008 20:48

eshraqa
Počet příspěvků: 1
Thanks for all

I just want to explain that the word ( Mnih (
"منيح"
is not a fluent arabic word. It is a dialect word used in some arabian countries

Not all arabians ues this word, And not all arabians Know what this word mean

27 duben 2008 04:53

elmota
Počet příspěvků: 744
you're right, the original standard arabic word is "maleeh" anyway, since it is part of the request it wouldnt harm, thanks for the interjection

27 duben 2008 14:27

nacilo
Počet příspěvků: 1
بخير,شكرا لك.كيف حالك؟هل انت لاباس؟