Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - άνθφωπινη κτίσις

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglickyRumunsky

Kategorie Esej - Společnost / Lidé / Politika

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
άνθφωπινη κτίσις
Text
Podrobit se od adriana_v13
Zdrojový jazyk: Řecky

άνθφωπινη κτίσις
Poznámky k překladu
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Titulek
human creature
Překlad
Anglicky

Přeložil stami
Cílový jazyk: Anglicky

human creature
Poznámky k překladu
creation of human
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 květen 2008 06:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 květen 2008 17:40

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 květen 2008 02:13

panos
Počet příspěvků: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 květen 2008 07:48

pirulito
Počet příspěvků: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.