Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - άνθφωπινη κτίσις

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischRumänisch

Kategorie Versuch - Gesellschaft / Leute / Politik

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
άνθφωπινη κτίσις
Text
Übermittelt von adriana_v13
Herkunftssprache: Griechisch

άνθφωπινη κτίσις
Bemerkungen zur Übersetzung
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Titel
human creature
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von stami
Zielsprache: Englisch

human creature
Bemerkungen zur Übersetzung
creation of human
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 Mai 2008 06:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Mai 2008 17:40

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 Mai 2008 02:13

panos
Anzahl der Beiträge: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 Mai 2008 07:48

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.