Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - άνθφωπινη κτίσις

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیرومانیایی

طبقه مقاله - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
άνθφωπινη κτίσις
متن
adriana_v13 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

άνθφωπινη κτίσις
ملاحظاتی درباره ترجمه
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

عنوان
human creature
ترجمه
انگلیسی

stami ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

human creature
ملاحظاتی درباره ترجمه
creation of human
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 می 2008 06:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 می 2008 17:40

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 می 2008 02:13

panos
تعداد پیامها: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 می 2008 07:48

pirulito
تعداد پیامها: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.