Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyItalskyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Text k překladu
Podrobit se od vane3114
Zdrojový jazyk: Španělsky

Hay momentos en la vida en que echas tanto de menos a alguien, que te dan ganas de sacarlo de tus sueños y darle un abrazo de verdad.
Poznámky k překladu
frances de francia
Naposledy upravil(a) lilian canale - 23 červen 2008 21:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 červen 2008 21:08

Botica
Počet příspěvků: 643
echas
alguien

23 červen 2008 21:17

goncin
Počet příspěvků: 3706
Botica,

"echar de menos a alguien" -> sentir qui quelqu'un te manque

CC: Botica

23 červen 2008 22:04

vane3114
Počet příspěvků: 8
echar de menos a alguien es extrañar a alguien