Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Turecky - Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyTurecky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...
Text
Podrobit se od reggae
Zdrojový jazyk: Holandsky

Toch ben jij de ware voor mij.
Ik denk echt de hele tijd aan jou en wat ik ook probeer ik krijg je niet uit mijn hoofd.
Het liefst wil ik je de hele dag bellen.
Meende je het echt wat je laatst tegen me zei: Ik ben niet meer verliefd op je?
Ik mis het echt onze "goede"oude tijd.
Zoals ik je laatst al zei: Jij bent mijn droomvrouw.

Titulek
Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...
Překlad
Turecky

Přeložil Jane31
Cílový jazyk: Turecky

Tabii ki benim için doğru olan kişi sensin.
Sürekli olarak seni düşünüyorum ve ne yaparsam yapayım, seni aklımdan çıkaramıyorum.
Bana kalsa sana bütün gün telefon açardım.
Geçenlerde bana, “Seni artık sevmiyorum” derken ciddi mi idin?
O “güzel” eski günlerimizi gerçekten özlüyorum.
Sana son olarak söylediğim gibi, sen benim rüyalarımın kadınısın.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 2 září 2008 23:29