Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Estonština-Anglicky - hästi paned, miks nööbi koju saatsi ??
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Láska / Přátelství
Titulek
hästi paned, miks nööbi koju saatsi ??
Text
Podrobit se od
vania cinko
Zdrojový jazyk: Estonština
hästi paned, miks nööbi koju saatsi ??
Mina ei saatnud teda koju, täitsa ise tuli, loodan, et teil oli vinge üllatus
Poznámky k překladu
platica entre entre dos amigas en relacion a una visita..
american english, spanish
Titulek
Now, that's just great,
Překlad
Anglicky
Přeložil
medvedeff
Cílový jazyk: Anglicky
Now, that's just great, why did you send "Button" home??
I didn't send him home, it was entirely his own idea, I hope it was a nice surprise for you.
Poznámky k překladu
gender is unidentifyable in this text, so "Button" can be he, she or it. "Button" seems to be a nickname, maybe for a child.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 5 září 2008 15:33
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 srpen 2008 21:21
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi medvedeff,
Different alternatives should be placed in the remark field. Please choose just one to keep in the translation and give the others in the remarks, OK?