Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - Hesap sorunu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Firma/práce

Titulek
Hesap sorunu...
Text
Podrobit se od blackmagician
Zdrojový jazyk: Turecky

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Titulek
I've got the same problem...
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Poznámky k překladu
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 27 srpen 2008 16:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 srpen 2008 10:07

buketnur
Počet příspěvků: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 srpen 2008 12:50

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Yes, you are right, thanks!

22 srpen 2008 14:39

honey1974
Počet příspěvků: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 srpen 2008 23:12

kfeto
Počet příspěvků: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 srpen 2008 00:19

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I agree with kfeto

23 srpen 2008 08:42

merdogan
Počet příspěvků: 3769
me too...

23 srpen 2008 09:52

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 srpen 2008 17:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 srpen 2008 03:54

kamil67
Počet příspěvků: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?