Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - Inima are taine pe care nici o raÅ£iune nu le...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
Text
Podrobit se od andr3yutza_28
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

Titulek
The heart has its reasons...
Překlad
Anglicky

Přeložil Poliglota
Cílový jazyk: Anglicky

The heart has its reasons that reason does not know.
Poznámky k překladu
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 srpen 2008 15:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 srpen 2008 19:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

26 srpen 2008 05:13

Poliglota
Počet příspěvků: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.