Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - Preliminary Course in Quantitative Methods -...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŘecky

Kategorie Volné psaní

Titulek
Preliminary Course in Quantitative Methods -...
Text
Podrobit se od gtriant2003
Zdrojový jazyk: Anglicky

Preliminary Course in Quantitative
Methods - Lectures III-IV
September 2008
1 Discrete Random Variables
1.1 RANDOM VARIABLE
A random variable associates a numerical value with each outcome of an exper-
iment. A random variable is deÂ…ned mathematically as a real-valued function
deÂ…ned on a sample space, and is represented as a letter such as X or Y.
EXAMPLE: For the experiment of ‡ipping a coin twice, the random variable X
is deÂ…ned to be the number of tails to appear

Titulek
Αρχικά μαθήματα σε ποσοτικές μεθόδους
Překlad
Řecky

Přeložil gigi1
Cílový jazyk: Řecky

Αρχικά μαθήματα σε ποσοτικές μεθόδους - Παραδόσεις 3-4
Σεπτέμβριος 2008
1. Διακριτές τυχαίες μεταβλητές
1.1 Τυχαίες μεταβλητές
Μια τυχαία μεταβλητή συνδέει μια αριθμητική τιμή με κάθε έκβαση ενός πειράματος. Μια τυχαία μεταβλητή θεωρείται από τον κλάδο των μαθηματικών ως μια συνάρτηση πραγματικών τιμών σε ένα χώρο δειγμάτων, και προσδίδουμε σε αυτή γράμματα όπως το Χ ή το Υ.
Παράδειγμα: Για το πείραμα ρίψης ενός νομίσματος δυο φορές, η τυχαία μεταβλητή Χ θα είναι ο αριθμός εμφάνισης των γραμμάτων.
Poznámky k překladu

Naposledy potvrzeno či editováno irini - 28 září 2008 05:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 září 2008 12:23

irini
Počet příspěvků: 849
OK, so "ipping" is, I's sure, "flipping". What about "dened" though? Any ideas?

CC: IanMegill2 kafetzou

27 září 2008 21:56

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"deemed" (= considered), and "tails" means the back of the coin (not the face).

27 září 2008 22:45

gigi1
Počet příspěvků: 116
Changed it with the corrections needed,and a question the back of the coin is γραμματα. I don't understand the face thing kafetzou you're saying.

27 září 2008 22:54

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Aha - I didn't know if that was the right word in Greek. The face is the other side (sometimes called "heads" ).

27 září 2008 22:58

gigi1
Počet příspěvků: 116
κορόνα -->korona (heads, practically crown in Greek)
γράμματα -->grammata(tails, practically letters in Greek)

27 září 2008 23:05

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Ah - thanks!

28 září 2008 05:47

irini
Počet příspěvků: 849
Thanks kafetzou mou!

28 září 2008 08:05

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Hmm... I would have guessed that, in this type of "scientific" paper, "de..ned" would be "defined"...?
(We could say "defined as," but not "deemed as," and it's "de...ned," not "de...med"?)