Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



48Překlad - Španělsky-Rumunsky - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyRumunskyItalsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Text
Podrobit se od LuisMuriel
Zdrojový jazyk: Španělsky

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Poznámky k překladu
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Titulek
Ea e vinovată de disperarea mea....
Překlad
Rumunsky

Přeložil Sckar
Cílový jazyk: Rumunsky

Ea e vinovată de disperarea mea de a o şti, fără a o cunoaşte cu adevărat. Dar încă îmi rămâne imaginea ei de fantezie. Ce are ea şi celelalte nu au? Nu ştiu, dar rămân cu...
Ea
Nu contează unde te naşti. Ceea ce contează este unde ai plâns, unde ai râs, unde ai iubit, unde ai suferit.
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 12 červenec 2009 09:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 říjen 2008 09:11

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285

Ea e vinovată de disperarea mea, ştiind că o cunosc fără a o cunoaşte de fapt.Dar încă îmi rămâne imaginea ei de (fantezie).

que la conozco sin conocerla---o ştiu fără să o cunosc cu adevărat

Maddie

10 říjen 2008 12:46

LuisMuriel
Počet příspěvků: 7
Me gustaria q un administrador revisara esta pagina.Gracias

10 říjen 2008 12:52

goncin
Počet příspěvků: 3706
¿Cuál es la razón por que pides que un administrador revise esta página, LuisMuriel? Si sólo deseas saber si la traducción está correcta, no te preocupes, todas ellas son evaluadas por un experto en la lengua de destino.

10 říjen 2008 14:30

LuisMuriel
Počet příspěvků: 7
CREI QUE SURGIAN DUDAS.Gracias. ESPERARE VUESTRO MENSAJE FINAL DE LA TRADUCCION.
s

10 říjen 2008 14:31

LuisMuriel
Počet příspěvků: 7
SALUDOS.

10 říjen 2008 14:44

LuisMuriel
Počet příspěvků: 7
ME GUSTARIA SE BORRARA LA TRADUCCION N. 25 CUYO IDIOMA ORIGEN ES PORTUGUES. YO NO CREO HABER SOLICITADO ESA TRADUCCION. ESTA AL FINAL DE MI PAGINA DE TRADUCCIONES(ESTA TRADUCIDA A TODOS LOS IDIOMAS).GRACIAS

10 říjen 2008 14:48

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Goncin? Can you help here?

10 říjen 2008 14:50

goncin
Počet příspěvků: 3706
LuisMuriel,

Parece que la has pedido desde la lengua alemana, y ya ha sido aceptada. No la podremos más borrar.

Saludos,

11 červenec 2009 15:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Azitrad,
The original of this text was corrected and diacritics edited. Please check the translation into Romanian to see if it needs to be adapted, OK?

CC: azitrad

12 červenec 2009 09:14

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hi Lilian,

This is quite an old request

I have made the adjustments in Romanian too.

Have a great day!

12 červenec 2009 12:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Azitrad,

Yes, it was done long ago, but now a new request into Italian was made, so, we have to be sure the sources are correct.

Thanks, for your prompt reply.

Have a great day, too!