Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



48Переклад - Іспанська-Румунська - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаРумунськаІталійська

Категорія Думки

Заголовок
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Текст
Публікацію зроблено LuisMuriel
Мова оригіналу: Іспанська

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Пояснення стосовно перекладу
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Заголовок
Ea e vinovată de disperarea mea....
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Sckar
Мова, якою перекладати: Румунська

Ea e vinovată de disperarea mea de a o şti, fără a o cunoaşte cu adevărat. Dar încă îmi rămâne imaginea ei de fantezie. Ce are ea şi celelalte nu au? Nu ştiu, dar rămân cu...
Ea
Nu contează unde te naşti. Ceea ce contează este unde ai plâns, unde ai râs, unde ai iubit, unde ai suferit.
Затверджено azitrad - 12 Липня 2009 09:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Жовтня 2008 09:11

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285

Ea e vinovată de disperarea mea, ştiind că o cunosc fără a o cunoaşte de fapt.Dar încă îmi rămâne imaginea ei de (fantezie).

que la conozco sin conocerla---o ştiu fără să o cunosc cu adevărat

Maddie

10 Жовтня 2008 12:46

LuisMuriel
Кількість повідомлень: 7
Me gustaria q un administrador revisara esta pagina.Gracias

10 Жовтня 2008 12:52

goncin
Кількість повідомлень: 3706
¿Cuál es la razón por que pides que un administrador revise esta página, LuisMuriel? Si sólo deseas saber si la traducción está correcta, no te preocupes, todas ellas son evaluadas por un experto en la lengua de destino.

10 Жовтня 2008 14:30

LuisMuriel
Кількість повідомлень: 7
CREI QUE SURGIAN DUDAS.Gracias. ESPERARE VUESTRO MENSAJE FINAL DE LA TRADUCCION.
s

10 Жовтня 2008 14:31

LuisMuriel
Кількість повідомлень: 7
SALUDOS.

10 Жовтня 2008 14:44

LuisMuriel
Кількість повідомлень: 7
ME GUSTARIA SE BORRARA LA TRADUCCION N. 25 CUYO IDIOMA ORIGEN ES PORTUGUES. YO NO CREO HABER SOLICITADO ESA TRADUCCION. ESTA AL FINAL DE MI PAGINA DE TRADUCCIONES(ESTA TRADUCIDA A TODOS LOS IDIOMAS).GRACIAS

10 Жовтня 2008 14:48

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Goncin? Can you help here?

10 Жовтня 2008 14:50

goncin
Кількість повідомлень: 3706
LuisMuriel,

Parece que la has pedido desde la lengua alemana, y ya ha sido aceptada. No la podremos más borrar.

Saludos,

11 Липня 2009 15:02

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Azitrad,
The original of this text was corrected and diacritics edited. Please check the translation into Romanian to see if it needs to be adapted, OK?

CC: azitrad

12 Липня 2009 09:14

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hi Lilian,

This is quite an old request

I have made the adjustments in Romanian too.

Have a great day!

12 Липня 2009 12:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Azitrad,

Yes, it was done long ago, but now a new request into Italian was made, so, we have to be sure the sources are correct.

Thanks, for your prompt reply.

Have a great day, too!