Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaTurecky

Kategorie Vysvětlení - Domov / Rodina

Titulek
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Text
Podrobit se od viviane paulino
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Titulek
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 22 říjen 2008 19:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2008 14:04

barok
Počet příspěvků: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 říjen 2008 14:12

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 říjen 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 říjen 2008 19:00

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edit done
Thank you both