Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



73Překlad - Italsky-Holandsky - Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyNěmeckyAlbánskyHolandskyMaďarskyTureckyBulharský

Titulek
Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...
Text
Podrobit se od stukje
Zdrojový jazyk: Italsky

Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti desidero,voglio stare con te e solo con te per sempre...Solo tu mi rendi felice...Sei fantastico,bellissimo,unico...Non saprei più come fare senza di te.. Ti amo ti amo ti amo ti amo...

Titulek
Ik hou van jou!
Překlad
Holandsky

Přeložil kathyaigner
Cílový jazyk: Holandsky

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik verlang naar je, wil met jou en met jou alleen voorgoed samen leven . Alleen jij maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooi, uniek... Ik zou niet weten wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 22 říjen 2008 12:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2008 11:17

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hoi Kathy, ik heb een paar kleine dingen gecorrigeerd. Begeren (ik begeer) klinkt erg deftig en een beetje ouderwets. Als we 'je' wat nadruk willen geven, wordt het 'jij' en 'jou'; verder alleen wat spelfoutjes

Voor edits:

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik begeren je, wil met je en met je alleen sammen leven voorgoed. Allen je maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooie, unieke... Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!