Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Holandsky - Emil adresin yok burda...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyHolandsky

Titulek
Emil adresin yok burda...
Text
Podrobit se od rozalieken
Zdrojový jazyk: Turecky

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Titulek
smsje van Cemil
Překlad
Holandsky

Přeložil Chantal
Cílový jazyk: Holandsky

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Poznámky k překladu
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Naposledy potvrzeno či editováno Gulay - 26 červenec 2006 13:54