Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



19Překlad - Čínsky (zj.)-Anglicky - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Čínsky (zj.)AnglickyŠpanělskyPortugalskyFrancouzskyNěmeckyEsperantemŘeckyRuskyItalskyLatinština

Titulek
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
Text
Podrobit se od cacue23
Zdrojový jazyk: Čínsky (zj.)

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

Titulek
Had it been...
Překlad
Anglicky

Přeložil cacue23
Cílový jazyk: Anglicky

Had it been a puff of wind, it wouldn't have been so everlasting. Had it been a dream, it wouldn't have been so real. You silently drop your head, and from much do I suffer.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 prosinec 2008 12:10