Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Španělsky - γεια σου ευα. τι κανεις? χαÏηκα πολυ οταν ο πανος...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
γεια σου ευα. τι κανεις? χαÏηκα πολυ οταν ο πανος...
Text
Podrobit se od
voulilini
Zdrojový jazyk: Řecky
γεια σου ευα. τι κανεις? χαÏηκα πολυ οταν ο πανος μου ειπε οτι βÏηκα ανθÏωπο που να μποÏει να με καταλαβαινει οταν μιλαω ισπανικα. ενα μυστικο. επειδη εχω καταλαβει οτι ο αδεÏφος σου ειναι λιγο χαζος μην του πεις οτι τον κανουμε παÏεα γιατι τον λυπουμαστε. χαχαχα.
Titulek
Hola Eva, ¿qué tal?
Překlad
Španělsky
Přeložil
Isildur__
Cílový jazyk: Španělsky
Hola Eva, ¿qué tal? Me puse muy contento cuando Panos me dijo que habÃa encontrado una persona que puede entenderme cuando hablo español. Un secreto: creo que tu hermano es un poco idiota, ¡no le digas que vamos con él porque nos da pena! ¡Jajaja!
Poznámky k překladu
1- En el caso de que el sujeto sea femenino, cámbiese "contento" por "contenta" (en griego no es un adjetivo, sino un verbo, y no hay ningún otro elemento para distinguir el género del emisor).
2- "ir con él" en el sentido de hacer compañÃa, entablar amistad.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 6 květen 2009 22:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 duben 2009 21:58
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"un poco idiota" ¿no te parece medio pesado?
28 duben 2009 22:02
Isildur__
Počet příspěvků: 276
la verdad es que sÃ.. pero χαζός quiere decir exactamente eso u_uUUU. Ante la duda, siempre tiendo a aligerar los insultos pero en este caso está demasiado claro ^^U
30 duben 2009 10:45
xristi
Počet příspěvků: 217
1) que pueda entenderme
2) no le digas que le hacemos compañÃa porque ...
2 květen 2009 11:21
Isildur__
Počet příspěvků: 276
Ups, acabo de darme cuenta de "una adjetivo", en las observaciones de la traducción. Cámbialo cuando puedas
P.S. ¡Y muy chulo el gato!
CC:
lilian canale