Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kigiriki-Kihispania - γεια σου ευα. τι κανεις? χαÏηκα πολυ οταν ο πανος...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
γεια σου ευα. τι κανεις? χαÏηκα πολυ οταν ο πανος...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
voulilini
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
γεια σου ευα. τι κανεις? χαÏηκα πολυ οταν ο πανος μου ειπε οτι βÏηκα ανθÏωπο που να μποÏει να με καταλαβαινει οταν μιλαω ισπανικα. ενα μυστικο. επειδη εχω καταλαβει οτι ο αδεÏφος σου ειναι λιγο χαζος μην του πεις οτι τον κανουμε παÏεα γιατι τον λυπουμαστε. χαχαχα.
Kichwa
Hola Eva, ¿qué tal?
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Isildur__
Lugha inayolengwa: Kihispania
Hola Eva, ¿qué tal? Me puse muy contento cuando Panos me dijo que habÃa encontrado una persona que puede entenderme cuando hablo español. Un secreto: creo que tu hermano es un poco idiota, ¡no le digas que vamos con él porque nos da pena! ¡Jajaja!
Maelezo kwa mfasiri
1- En el caso de que el sujeto sea femenino, cámbiese "contento" por "contenta" (en griego no es un adjetivo, sino un verbo, y no hay ningún otro elemento para distinguir el género del emisor).
2- "ir con él" en el sentido de hacer compañÃa, entablar amistad.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 6 Mei 2009 22:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Aprili 2009 21:58
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"un poco idiota" ¿no te parece medio pesado?
28 Aprili 2009 22:02
Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
la verdad es que sÃ.. pero χαζός quiere decir exactamente eso u_uUUU. Ante la duda, siempre tiendo a aligerar los insultos pero en este caso está demasiado claro ^^U
30 Aprili 2009 10:45
xristi
Idadi ya ujumbe: 217
1) que pueda entenderme
2) no le digas que le hacemos compañÃa porque ...
2 Mei 2009 11:21
Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
Ups, acabo de darme cuenta de "una adjetivo", en las observaciones de la traducción. Cámbialo cuando puedas
P.S. ¡Y muy chulo el gato!
CC:
lilian canale