Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Chorvatsky-Turecky - çeviri

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ChorvatskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
çeviri
Text
Podrobit se od namesta
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

zivot je lijep kad se zivjeti zna,zato uzmi sta ti se da,jer sreca je kratka,a zivis zbog nje,ne trazi suvise i dobices sve...

Titulek
Hayat güzeldir ...
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Hayat güzeldir yaşamasını bilirsen, uzatılan her şeyi al, çünkü mutluluk kısa sürer, oysa onun için yaşıyorsun. Çok isteme ve her şeyin olacak.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 3 říjen 2009 23:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 říjen 2009 18:36

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi, could you please help me with this one? Is the meaning as follows:

Life is beautiful if you know how to live. Take anything given to you, because happiness lasts a short time. You, however, live for it. Don't want too much and you will have everything.

Thanks!

CC: maki_sindja Roller-Coaster

3 říjen 2009 06:05

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Yes, it's more-less the same. I would just put "get" instead of "have".


3 říjen 2009 23:53

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank youuuu!!