Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



116Původní text - Brazilská portugalština - queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠpanělskyAnglicky

Kategorie Slovo - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...
Text k překladu
Podrobit se od gregoria
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto e morrer em sua boca.
Naposledy upravil(a) casper tavernello - 25 leden 2010 22:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 leden 2010 10:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Francky,
Why is this request in standby?

CC: Francky5591

31 leden 2010 11:49

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi Lilian!
I think I've already seen versions from this text translated on , and I tried to use the search, but couldn't find other versions. I'm sure I've seen this text before, "je veux (ou "j'aimerais être..."être une larme pour caresser ton visage et mourir sur tes lèvres"...

I'll have another search before releasing it if I can't find it this time, ok?


31 leden 2010 11:55

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
There's this one I found, which is just close in its content, but slightly different.

I'll release this request, as the search didn't give any result.





31 leden 2010 13:25

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hi Franck and Lilian. It could be this one:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_123994.html.

CC: Francky5591 lilian canale

31 leden 2010 13:56

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Tu viens de nous envoyer un "dead link", Lene, lorsque je clique dessus, j'atterris sur la page du petit bonhomme de cucumis avec ls drapeaux.

31 leden 2010 13:57

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
OK, cette fois j'ai pu y arriver, mais non, ça n'est pas le même texte.
merci quand même!