Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Hebrejsky - 9th rule revisited

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyPolskyPortugalskyRumunskyBulharskýKatalánskyNěmeckyHebrejskyŠpanělskyItalskyAlbánskyHolandskyČínsky (zj.)DánskyŘeckyŠvédskyLitevštinaRuskyNorskyTureckySrbskyFinsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Titulek
9th rule revisited
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


Titulek
תרגום
Překlad
Hebrejsky

Přeložil jairhaas
Cílový jazyk: Hebrejsky


כשאתה שולח טקסט, או כשאתה מבקש תרגום לשפה כלשהי שאינה ברשימה, נא לציין [b] בשדה ההערות [/ b] את [b] השפה [/ b] שבה אתה מגיש את הטקסט, או [b] לאיזו שפה [/ b] אתה רוצה לראות את הטקסט שלך מתורגם.
Naposledy potvrzeno či editováno jairhaas - 11 březen 2010 09:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 březen 2010 11:06

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi jairhaas, thanks for this translation, but it seems there is a problem with the syntax for bold, as I tried to place this new 9th rule in the frame, at this page , and the text does not appear in bold...

Could you help and post me an edited version with the [/b]-[b] properly placed in it?

Thanks a lot!

13 březen 2010 11:23

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
oh? sorry jairhaas, I just figured out you (probably volunteerly) left a space between "b" and "/", I'll try to fix this problem up myself, although the right to left frames are not my speciality!

13 březen 2010 11:25

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
כשאתה שולח טקסט, או כשאתה מבקש תרגום לשפה כלשהי שאינה ברשימה, נא לציין בשדה ההערות את השפה שבה אתה מגיש את הטקסט, או לאיזו שפה אתה רוצה לראות את הטקסט שלך מתורגם.


13 březen 2010 11:36

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
This is a real PTTA to do, I must confess!