Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - bu ne len kanka baÅŸka

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Titulek
bu ne len kanka baÅŸka
Text
Podrobit se od Marypoppins85
Zdrojový jazyk: Turecky

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
Poznámky k překladu
took off "lan" / vulgar

Titulek
Ce quoi ca mon gros
Překlad
Francouzsky

Přeložil janane
Cílový jazyk: Francouzsky

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 28 květen 2010 23:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 květen 2010 18:10

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 květen 2010 02:29

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 květen 2010 23:02

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "