Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Hindština - सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: HindštinaAnglickyTurecky

Titulek
सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Text k překladu
Podrobit se od digital_man
Zdrojový jazyk: Hindština

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Poznámky k překladu
Arkadaşlar, bunu bana kız arkadaşım yazdı. Anlamını bilmiyorum. Tek bildiğim hintçe olduğu o kadar yalvardım bir türlü demedi... Lütfen yardım istiyorum :)))

My friends, it's written to me by my girl friend. I don't know what does it mean. I know only that it's hindi i begged her for telling me what does it mean but she don't say it... Please help me :)))

Before edit:
Sajan tumse pyar karti hoon. Tum nahi sam joke, na visvas karo.
Naposledy upravil(a) Bamsa - 31 březen 2010 11:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2010 09:06

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi again Hindi experts

Is this request acceptable? If it is, could you provide a version with the original script

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 březen 2010 11:06

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
it is acceptable, though for proper sentence you have to add 'main' after Sajan. Here's the text in Devanagari

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

I'm also doing the translation right away

31 březen 2010 11:12

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
The translation will be "Darling, I love you. You won't understand, nor even believe me."

<< Putting here cause its in standby. Will paste into main field once you release it.

31 březen 2010 11:38

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks Coldbreeze16

31 březen 2010 11:39

digital_man
Počet příspěvků: 1
thank you very much