Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Dánsky - Fides est virgo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Dánsky

Titulek
Fides est virgo
Text
Podrobit se od anettek
Zdrojový jazyk: Latinština

Fides est virgo

Titulek
Troen er en jomfru.
Překlad
Dánsky

Přeložil Bamsa
Cílový jazyk: Dánsky

Troen er en jomfru.
Poznámky k překladu
Bridge:

"Faith is a virgin"

Thanks to Aneta
Naposledy potvrzeno či editováno gamine - 14 červen 2010 19:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 červen 2010 01:08

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort så synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord

CC: gamine

12 červen 2010 02:23

gamine
Počet příspěvků: 4611
Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror på Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, så har haf lidt tid til at tænke på den.

12 červen 2010 12:34

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg må lige tænke mig om, og måske spørge Aneta

12 červen 2010 12:58

gamine
Počet příspěvků: 4611
ok, chef.

14 červen 2010 19:46

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender.

14 červen 2010 22:19

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Ok, tak Lene