Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Turecky - N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Text
Podrobit se od
paty62
Zdrojový jazyk: Francouzsky
N'oublie pas que je viens en Turquie rien que pour être avec toi.
Titulek
Unutma ki...
Překlad
Turecky
Přeložil
Bilge Ertan
Cílový jazyk: Turecky
Unutma ki Türkiye'ye sadece seninle olmak için geliyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno
Sunnybebek
- 8 říjen 2010 13:48
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 říjen 2010 12:20
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"N'oublies pas"
"N'oublie pas" (mode impératif des verbes du 1er groupe -ceux se terminant par "er"- ne prend pas de "s" à la 2ème personne du singulier-)
Veuillez corriger s'il vous plaît, merci.