Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Německy - Los lobos no lloran.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyLatinština
FrancouzskyKatalánskyJaponskyŘeckyNěmeckyBaskičtinaantické Řecko

Kategorie Myšlenky - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Los lobos no lloran.
Text
Podrobit se od reflex10
Zdrojový jazyk: Španělsky

Los lobos no lloran.

Titulek
Wölfe weinen nicht.
Překlad
Německy

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Německy

Wölfe weinen nicht.
Naposledy potvrzeno či editováno nevena-77 - 21 prosinec 2010 11:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 prosinec 2010 23:02

Ceciliadlibitum
Počet příspěvků: 6
Quizás se puede traducir mejor 'los lobos' con 'die Wölfe'.

15 prosinec 2010 23:08

jollyo
Počet příspěvků: 330
Context is not clear, therefore I would prefer translation mentioning the word 'the'.
In German: Die Wölfe weinen nicht

15 prosinec 2010 23:37

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Hi Ceciliadlibitum and jollyo,

I don't agree with you, because plural general nouns in German don't take the determinative article, just like in English (i.e. "Wolves do not cry" ) but unlike Spanish.
The requester has not specified who are these uncrying wolves, so there's no need for articles.