翻译 - 西班牙语-德语 - Los lobos no lloran.当前状态 翻译
讨论区 想法 - 艺术 / 创作 / 想象 | | | 源语言: 西班牙语
Los lobos no lloran. |
|
| | | 目的语言: 德语
Wölfe weinen nicht. |
|
最近发帖 | | | | | 2010年 十二月 13日 23:02 | | | Quizás se puede traducir mejor 'los lobos' con 'die Wölfe'. | | | 2010年 十二月 15日 23:08 | | | Context is not clear, therefore I would prefer translation mentioning the word 'the'.
In German: Die Wölfe weinen nicht | | | 2010年 十二月 15日 23:37 | | | Hi Ceciliadlibitum and jollyo,
I don't agree with you, because plural general nouns in German don't take the determinative article, just like in English (i.e. "Wolves do not cry" ) but unlike Spanish.
The requester has not specified who are these uncrying wolves, so there's no need for articles. |
|
|