Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - Laugh your head off!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalskyHolandskyŠvédskyPolskyNěmecky

Kategorie Humor - Kultura

Titulek
Laugh your head off!
Text
Podrobit se od serlui
Zdrojový jazyk: Anglicky

Laugh your head off!
Poznámky k překladu
i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages!
it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :)

Titulek
Ammazzarsi dalle risate
Překlad
Italsky

Přeložil _Brilliant_
Cílový jazyk: Italsky

Ammazzatevi dalle risate!
Poznámky k překladu
oppure "Ammazzati dalle risate!"
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 10 duben 2011 12:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 duben 2011 18:49

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Ciao _Brilliant_!

Dato che la richiesta di traduzione originaria infrangeva la regola #4 ( "NESSUNA PAROLA SINGOLA O ISOLATA. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa CON ALMENO UN VERBO CONIUGATO" ), è stato aggiunto un punto esclamativo alla fine.

Perciò "laugh", da semplice infinito senza TO (e dunque verbo NON coniugato), è adesso diventato un imperativo. Di conseguenza dovrai coniugare il verbo "ammazzarsi" al modo appropriato

Scusaci dell'inconveniente!


10 duben 2011 00:05

_Brilliant_
Počet příspěvků: 22
Quindi "Ammazzati dalle risate"???

Non sapevo della regola quindi ho tradotto senza pensarci! I'm sorry!


10 duben 2011 00:34

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Non ti preoccupare, le regole dovrebbero essere osservate in primis da chi immette le richieste di traduzione. Il traduttore non ha colpa!

Dal momento che il richiedente non ha specificato se "Laugh" è singolare o plurale, puoi tradurlo sia con "Ammazzati" che con "Ammazzatevi", la scelta è tua. Comunque, ogni volta che ti capiterà di trovare più traduzioni accettabili, ti suggerisco di scriverne una come traduzione principale nel "Testo", e le altre come opzioni in "Note sulla traduzione". (Questo è un esempio di come faccio di solito io)

Benvenuta su Cucumis!!

10 duben 2011 11:30

_Brilliant_
Počet příspěvků: 22
Grazie mille per i suggerimenti!