Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - Laugh your head off!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalųOlandųŠvedųLenkųVokiečių

Kategorija Jumoras - Kultūra

Pavadinimas
Laugh your head off!
Tekstas
Pateikta serlui
Originalo kalba: Anglų

Laugh your head off!
Pastabos apie vertimą
i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages!
it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :)

Pavadinimas
Ammazzarsi dalle risate
Vertimas
Italų

Išvertė _Brilliant_
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Ammazzatevi dalle risate!
Pastabos apie vertimą
oppure "Ammazzati dalle risate!"
Validated by alexfatt - 10 balandis 2011 12:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 balandis 2011 18:49

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ciao _Brilliant_!

Dato che la richiesta di traduzione originaria infrangeva la regola #4 ( "NESSUNA PAROLA SINGOLA O ISOLATA. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa CON ALMENO UN VERBO CONIUGATO" ), è stato aggiunto un punto esclamativo alla fine.

Perciò "laugh", da semplice infinito senza TO (e dunque verbo NON coniugato), è adesso diventato un imperativo. Di conseguenza dovrai coniugare il verbo "ammazzarsi" al modo appropriato

Scusaci dell'inconveniente!


10 balandis 2011 00:05

_Brilliant_
Žinučių kiekis: 22
Quindi "Ammazzati dalle risate"???

Non sapevo della regola quindi ho tradotto senza pensarci! I'm sorry!


10 balandis 2011 00:34

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Non ti preoccupare, le regole dovrebbero essere osservate in primis da chi immette le richieste di traduzione. Il traduttore non ha colpa!

Dal momento che il richiedente non ha specificato se "Laugh" è singolare o plurale, puoi tradurlo sia con "Ammazzati" che con "Ammazzatevi", la scelta è tua. Comunque, ogni volta che ti capiterà di trovare più traduzioni accettabili, ti suggerisco di scriverne una come traduzione principale nel "Testo", e le altre come opzioni in "Note sulla traduzione". (Questo è un esempio di come faccio di solito io)

Benvenuta su Cucumis!!

10 balandis 2011 11:30

_Brilliant_
Žinučių kiekis: 22
Grazie mille per i suggerimenti!