Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - Vivo per te e di te.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyPerština

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Vivo per te e di te.
Text
Podrobit se od alexfatt
Zdrojový jazyk: Italsky

Vivo per te e di te.

Titulek
I live for you and from you.
Překlad
Anglicky

Přeložil Kostas Koutoulis
Cílový jazyk: Anglicky

I live for you and from you.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 květen 2011 21:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 květen 2011 17:18

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 květen 2011 17:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Perhaps "from you"...?

2 květen 2011 18:00

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 květen 2011 19:30

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 květen 2011 20:26

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Yes you are. As always!