Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Italsky - أنا تمام يا مُزَّه، مرسي. إنْتَ إيه ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglickyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
أنا تمام يا مُزَّه، مرسي. إنْتَ إيه ...
Text
Podrobit se od cris shehab
Zdrojový jazyk: Arabsky

أنا تمام يا مُزَّه، مرسي. إنْتَ إيه أَخبارك؟



Poznámky k překladu
egiziano

<edit> Before edit : "Ana Tamam ya mozza,
merci enta eh 2a5baaarak"</edit> Thanks to Belhassen who provided us with a version in Arabic characters. ;-)

Titulek
Tutto a posto bella, grazie. Te? Come va?
Překlad
Italsky

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Italsky

Tutto a posto bella, grazie. Te? Come va?
Poznámky k překladu
bella/pupa (the latter being quite uncommon)
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 19 duben 2012 14:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2012 10:54

brusurf
Počet příspěvků: 32
toglierei "Te?" poichè è un'aggiunta che sta bene nel contesto ma la traduzione non sarebbe fedele al testo in inglese

18 duben 2012 15:14

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Ciao brusurf!

Ti ringrazio per il commento; tuttavia ti faccio presente che questa richiesta di traduzione è "Solo significato", ovvero il richiedente ha scelto di dare più importanza al significato che al testo. In questi casi, dunque, è concesso tradurre in maniera più libera e non strettamente letterale.