Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Italia - أنا تمام يا مُزَّه، مرسي. إنْتَ إيه ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
أنا تمام يا مُزَّه، مرسي. إنْتَ إيه ...
Teksti
Lähettäjä cris shehab
Alkuperäinen kieli: Arabia

أنا تمام يا مُزَّه، مرسي. إنْتَ إيه أَخبارك؟



Huomioita käännöksestä
egiziano

<edit> Before edit : "Ana Tamam ya mozza,
merci enta eh 2a5baaarak"</edit> Thanks to Belhassen who provided us with a version in Arabic characters. ;-)

Otsikko
Tutto a posto bella, grazie. Te? Come va?
Käännös
Italia

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Italia

Tutto a posto bella, grazie. Te? Come va?
Huomioita käännöksestä
bella/pupa (the latter being quite uncommon)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 19 Huhtikuu 2012 14:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2012 10:54

brusurf
Viestien lukumäärä: 32
toglierei "Te?" poichè è un'aggiunta che sta bene nel contesto ma la traduzione non sarebbe fedele al testo in inglese

18 Huhtikuu 2012 15:14

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Ciao brusurf!

Ti ringrazio per il commento; tuttavia ti faccio presente che questa richiesta di traduzione è "Solo significato", ovvero il richiedente ha scelto di dare più importanza al significato che al testo. In questi casi, dunque, è concesso tradurre in maniera più libera e non strettamente letterale.