Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Perština-Anglicky - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaAnglicky

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
Text
Podrobit se od alireza
Zdrojový jazyk: Perština

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
Poznámky k překladu
American English

Titulek
زن جوان بود...
Překlad
Anglicky

Přeložil x86_64
Cílový jazyk: Anglicky

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
Poznámky k překladu
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 22 květen 2013 18:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 květen 2013 11:45

salimworld
Počet příspěvků: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

16 květen 2013 14:59

x86_64
Počet příspěvků: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

17 květen 2013 14:39

Lein
Počet příspěvků: 3389

Thank you both!