Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Maďarsky-Francouzsky - : nekem is megg van ez a szám csak románul

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MaďarskyFrancouzskyAnglicky

Titulek
: nekem is megg van ez a szám csak románul
Text
Podrobit se od nava91
Zdrojový jazyk: Maďarsky

: nekem is megg van ez a szám csak románul

Titulek
J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Překlad
Francouzsky

Přeložil evahongrie
Cílový jazyk: Francouzsky

J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 13 únor 2007 22:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 únor 2007 21:49

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Eva, je ne comprends pas "numéro"? Quel rapport avec "chanson"?
Dans le monde du spectacle, notamment du cirque, on parle bien de numéro, mais pour la chanson je n'en ai jamais entendu parler. Aurais-tu un autre mot à proposer pour donner plus de sens à cette phrase? Merci!

13 únor 2007 22:01

evahongrie
Počet příspěvků: 22
Franky en hongrois le mot szàm à plusieurs significations,çà peut vouloir dire "numero"mais également "chanson",comme je ne connais pas le contexte de la phrase il m'est difficile de la traduire.Mais à mon avis la signification la plus appropriéé serait "moi aussi j'ai cette chanson mais en roumain"

13 únor 2007 22:12

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
OK, merci pour cette précision. Quelle langue étrange, le hongrois. Un jour un ami polonais m'a dit que c'était une langue extra-terrestre!
Il faut le faire, venant d'un polonais, je trouve le polonais tellement ardu que vu ce qu'il disait du hongrois, je me suis dit que ça devait être bien difficile, en effet!