Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Francouzsky - Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzsky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bonjour Durante el mes de julio, hay bastante...
Text
Podrobit se od veyretout
Zdrojový jazyk: Španělsky

Bonjour

Durante el mes de julio, hay bastante ocupación en el refugio, y NO podemos garantizarle un lugar en condiciones para guardar sus pinturas, pues nuestro almacen está bastante lleno. Por otro lado, al reservar más de tres dias, tal vez habrá algún menú repetido.
Si de todas formas desea hacer la reserva, por favor vuelva a mandar otro mail.
Valentí
Poznámky k překladu
je comprends qu'il n'ont pas forcément une place à proposer pour mettre mes tableaux . C'est la 2ème partie que je ne comprends pas ( Por otro lado...)
Merci d'avance
laurent veyretout

Titulek
Bonjour, durant le mois de juillet...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Sturel
Cílový jazyk: Francouzsky

Bonjour,
durant le mois de juillet, le refuge est plutôt occupé, et nous NE pouvons PAS vous garantir un endroit susceptible de garder vos peintures, puisque notre dépôt est très rempli. D'un autre côté, si vous réservez pour plus de trois jours, chaque fois vous aurez le même scénario.
Si vous désirez néanmoins faire la réservation, veuillez nous envoyer un autre mail, s'il vous plaît.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 19 červen 2007 23:23