Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Maďarsky - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyNěmeckyKatalánskyTureckyJaponskyŠpanělskyRuskyEsperantemFrancouzskyBulharskýRumunskyArabskyPortugalskyItalskyAlbánskyHebrejskyŠvédskyČeskyHindštinaČínsky (zj.)ŘeckySrbskyLitevštinaDánskyFinskyČínskyMaďarskyChorvatskyAnglickyNorskyKorejskyPerštinaSlovenskyAfrikánština
Požadované překlady: UrdštinaKurdštinaIrskýVietnamština

Kategorie Vysvětlení - Počítače / Internet

Titulek
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Titulek
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Překlad
Maďarsky

Přeložil evahongrie
Cílový jazyk: Maďarsky

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Naposledy potvrzeno či editováno evahongrie - 19 duben 2007 12:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 duben 2007 17:53

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.