Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kihangeri - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKikatalaniKiturukiKijapaniKihispaniaKirusiKiesperantoKifaransaKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiitalianoKialbeniKiyahudiKiswidiKichekiKihindiKichina kilichorahisishwaKigirikiKisabiaKilithuaniaKideniKifiniKichina cha jadiKihangeriKikorasiaKiingerezaKinorweKikoreaKiajemiKislovakiaKiafrikana
tafsiri zilizoombwa: KiurduKikurdiKiayalandiKivietinamu

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Kichwa
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Tafsiri
Kihangeri

Ilitafsiriwa na evahongrie
Lugha inayolengwa: Kihangeri

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na evahongrie - 19 Aprili 2007 12:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Aprili 2007 17:53

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.