Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Hungarian - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиНемскиКаталонскиТурскиЯпонскиИспанскиРускиЕсперантоФренскиБългарскиРумънскиАрабскиПортугалскиИталианскиАлбанскиИвритSwedishЧешкиХиндиКитайски ОпростенГръцкиСръбскиЛитовскиДатскиФинскиКитайскиHungarianХърватскиАнглийскиНорвежкиКорейскиПерсийски езикСловашкиАфрикански
Желани преводи: УрдуКюрдскиИрландскиВиетнамски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Френски Преведено от cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Заглавие
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Превод
Hungarian

Преведено от evahongrie
Желан език: Hungarian

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
За последен път се одобри от evahongrie - 19 Април 2007 12:16





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Април 2007 17:53

cucumis
Общо мнения: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.