Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Japonsky - mio dio si amami...ed io amero' te...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyŠpanělskyAnglickyJaponskyNěmecky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
mio dio si amami...ed io amero' te...
Text
Podrobit se od juanfranc
Zdrojový jazyk: Italsky

mio dio si amami...ed io amero' te...

Titulek
当然!僕のことを愛してよ!
Překlad
Japonsky

Přeložil ミハイル
Cílový jazyk: Japonsky

勿論!僕のことを愛してよ!僕も君を愛する!
Poznámky k překladu
Romanized:
Mochiron! Boku no koto o ai shite yo! Boku mo kimi o ai suru!
---
The above translation assumes that the
mio dio
is merely an ejaculation, and the speaker is not really addressing himself to God in this context.
If the speaker is actually speaking to God and asking God to love him, then the translation is
神様よ!私を愛し給え!私も神様の事を愛します!
---
以上の和訳はmio dioというのは、ただびっくりして言った事だと想定しました。
もし本当に神様に向かって言っている事であれば、
「神様よ!私を愛し給え!私も神様の事を愛します!」
という和訳になります。
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 2 listopad 2007 23:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 srpen 2007 17:54

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
samanthalee, what did she say? Why is she asking for an administrator to check the page?

CC: samanthalee

8 srpen 2007 00:15

samanthalee
Počet příspěvků: 235
She has submitted a translation in Japanese. But I think the translation isn't quite right. Do you want to send a msg to her about using the "Translate" button?

8 srpen 2007 05:02

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
No - never mind. She's been warned several times, and she hasn't paid attention. When jp gets back, her account will be deactivated.

CC: samanthalee

8 srpen 2007 08:20

ミハイル
Počet příspěvků: 275
>>marxelinhaw
Your sentence sounds like strange for me,japanese.


What do you want to say?

2 listopad 2007 23:22

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Original form of the translation before editing:
私の神イエスは私を愛しています、そして私もあなたを愛します。