Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyFrancouzsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Text k překladu
Podrobit se od iuliika
Zdrojový jazyk: Rumunsky

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Poznámky k překladu
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 18 srpen 2007 00:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 srpen 2007 00:57

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"