Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - Morte, choro, luto haverá

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyŘecky

Kategorie Literatura - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Morte, choro, luto haverá
Text
Podrobit se od Tenguna
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
Poznámky k překladu
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

Titulek
Death, crying, and mourning there will be
Překlad
Anglicky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Anglicky

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 14 září 2007 12:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 září 2007 03:41

Freya
Počet příspěvků: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 září 2007 11:39

goncin
Počet příspěvků: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 září 2007 14:28

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 září 2007 16:49

Tenguna
Počet příspěvků: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna