Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - Morte, choro, luto haverá

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीअंग्रेजीयुनानेली

Category Literature - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Morte, choro, luto haverá
हरफ
Tengunaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

शीर्षक
Death, crying, and mourning there will be
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 14日 12:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 9日 03:41

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

2007年 सेप्टेम्बर 9日 11:39

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

2007年 सेप्टेम्बर 9日 14:28

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

2007年 सेप्टेम्बर 9日 16:49

Tenguna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna