Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Řecky - Death, crying, and mourning there will be
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura - Umění / Tvořivost / Představivost
Titulek
Death, crying, and mourning there will be
Text
Podrobit se od
Tenguna
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil
goncin
There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
Titulek
Δεν υπάÏχει Ï„Ïόπος για να εξαφανιστείς
Překlad
Řecky
Přeložil
chrysso91
Cílový jazyk: Řecky
Δεν υπάÏχει Ï„Ïόπος για να ξεφÏγεις!
Δεν υπάÏχει θεÏαπεία!
Θάνατος, δάκÏÏ…, θÏήνος θα υπάÏχει
αλλά το χλώÏιο θα γλιτώσει πολλοÏÏ‚
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 20 září 2007 15:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 září 2007 20:47
reggina
Počet příspěvků: 302
flee=δÏαπετεÏω
5 září 2007 09:07
chrysso91
Počet příspěvků: 85
flee = ξεφεÏγω, Ï„ÏÎχω μακÏιά, εξαφανίζομαι, δÏαπετεÏω...
Ποιο απ'όλα ταιÏιάζει καλÏτεÏα;
CC:
kafetzou
5 září 2007 13:25
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
chrysso91, this translation (into English) has not yet been evaluated. It is not totally correct, so you should not be translating it yet.
On the other hand, the first line is correct, and I like your choice of ξεφεÏγω.
11 září 2007 17:32
irini
Počet příspěvků: 849
The translation is fine but
a)
we're talking about Modern Greek? I ask because of the context.
b)"will save to many"?
12 září 2007 00:19
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
This is a duplicate translation request.
13 září 2007 15:57
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
could you provide link from the other version, please?
13 září 2007 16:09
Tenguna
Počet příspěvků: 14
Eu preciso ter a certeza de que a mensagem está correcta.
14 září 2007 12:54
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It's OK - jp has consolidated them into one.
irini, you can evaluate this one now.
CC:
Francky5591