Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Francouzsky - povodom naseg razgovora od 12.09.2007 o prekidu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
povodom naseg razgovora od 12.09.2007 o prekidu...
Text
Podrobit se od barjot
Zdrojový jazyk: Srbsky

povodom naseg razgovora od 12.09.2007 o prekidu moga ugovora sa vama saljem vam ovo pismo kao potvrdu moje odluke.Samo da napomenem da mi je ova opcija nametnuta kada sam sam uzimao forfej za internet,stoga placam a ne koristim usluge vase kuce.Uz ovaj prekid ugovora zelim da napomenem i to da se zaustavi mesecno naplacivanje u vrednosti od 34.90e unapred zahvalan

Titulek
Ci-joint aux références...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Francky5591
Cílový jazyk: Francouzsky

Ci-joint aux références de ma conversation du 12 septembre dernier concernant la résiliation de mon contrat avec vous, je vous adresse ce courrier pour confirmer ma décision. Entre parenthèses, cette option m'a été attribuée lorsque j'ai pris ce forfait pour l'accès à Internet, et à cause de cela je paie pour un service que je n'utilise pas. Avec cette résiliation, j'aimerais également arrêter le prélèvement mensuel de 34,90 euro.
D'avance merci.
Poznámky k překladu
Traduit d'après un "bridge" de Roller-Coaster en anglais
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 26 říjen 2007 14:05