Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



11Překlad - Rumunsky-Anglicky - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyBrazilská portugalština

Titulek
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
Text
Podrobit se od iepurica
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Titulek
What messages that smart guy sends me!
Překlad
Anglicky

Přeložil anealin
Cílový jazyk: Anglicky

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 29 září 2007 02:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 září 2007 11:51

iepurica
Počet příspěvků: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 září 2007 16:03

anealin
Počet příspěvků: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 září 2007 13:13

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 září 2007 13:48

iepurica
Počet příspěvků: 2102
OK, than it is correct.