Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Text k překladu
Podrobit se od
fridajohansson
Zdrojový jazyk: Německy
Ich will komme aus deine hause darum ich scheinen Sie. Und deine hunt.
12 listopad 2007 20:28
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 listopad 2007 12:56
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
hause >>>
H
ause
hunt >>>
H
unt
Caps for substantives and/or nuns are used in German language.
13 listopad 2007 13:53
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
This text is completly wrong by grammar.
"ich scheinen Sie" = ?
??
I wish to the translator a lot of fun, interpreting this text??