Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Polish - senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
Text
Submitted by
lilatiger64
Source language: Turkish
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında olmak isterim.
Title
kocham Cie, ale jesteÅ›...
Translation
Polish
Translated by
Inulek
Target language: Polish
Kocham Cię, ale jesteś daleko stąd. Bardzo chciałbym być przy Tobie.
Validated by
Edyta223
- 2 April 2009 23:55