쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-폴란드어 - senden hoÅŸlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
본문
lilatiger64
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında olmak isterim.
제목
kocham Cie, ale jesteÅ›...
번역
폴란드어
Inulek
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어
Kocham Cię, ale jesteś daleko stąd. Bardzo chciałbym być przy Tobie.
Edyta223
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 2일 23:55